• 2006-01-29

    名字的来由:The others

    版权声明:转载时请以超链接形式标明文章原始出处和作者信息及本声明
    http://the-other.blogbus.com/logs/1870393.html

    other直译是“他者”的意思。人类学经常用它来组成短语,如:他者的世界/他者的文化/他者的生存模式等等。以至于接触过人类学理论的人都会说,人类学是一门“由己观人再由人观己”的学问,最终的目的是达到文化间的相互理解。把这个词用来当作自己的第一个blog的名称,自然也带有内心的某些期许。

    首先还是说说我的理解。从这个词的发展看,“他者”出现的时间很早,例如,我们的老祖宗们早在先秦时期,就清晰地将“华夏”和“夷/蛮/戎/狄”分开。在这里,相对于“华夏”,“夷/蛮/戎/狄”就成了他者;相对于“夷/蛮/戎/狄”,“华夏”就成了他者。“大发现时代”以前,西方人早已对“东方”居住着享有高度文明的“他者”羡慕不已;东方人则继续在闭塞的文化环境中,享受着“天朝”的美梦。文化上的差异促使人们从语言上对“差异”进行界定。正是在这种文化的比较中,我们才发现了自己。套用某人的话,“在国内的时候,不知道什么是‘爱国主义’,一到国外就全明白了”。而这种界定和区分并不是绝对的,文化边界也随着文化变迁的力量发生变更。“他者”也有可能消失:几千年后,谁还会意识到“夷/蛮/戎/狄”的存在呢?

    在“由己观人再到由人观己”的氛围中,我感觉到认识“他者”对于“认识你自己”的巨大作用。我们生活在一个媒体的时代,每个人都习惯于坐在电脑或电视钱,认真地听从专家名人的教诲,或者习惯性地把qq打开,按照自己的“情商曲线”寻找各类敢兴趣的话题或实体目标。

    我的目的很明确:找一块自己的地,种点自己的庄稼。朋友来了,我会把自己种的稻谷拿出来给大家看,或者煮成一锅米饭请大家品尝。当然,你们最好留下点什么。


    收藏到:Del.icio.us




    评论

  • 我看我要取个名字叫妈祖了。
  • 我相信这一锅米饭会有越来越好的味道!